Visualizza : nm Piccolo animale allungato dal corpo cilindrico e morbido, senza zampe.
Il verme è nel frutto: la situazione non può che peggiorare, deteriorarsi (quando contiene germi di distruzione).
Non essere punto dai vermi (coleotteri): essere intenso, estremo, notevole nel suo genere.
Un formaggio, un vino non punto dai vermi.
Uccidi il verme: bevi la goccia, vino, al mattino; bevi un bicchiere di cognac al mattino, da vino bianco la mattina ; bevi il primo bicchiere della giornata, bevi un bicchiere diEau-de-vie o vino bianco al mattino a stomaco vuoto (vedi sotto l'origine di questa espressione).
Tirar fuori i vermi dal naso: far parlare qualcuno su un dato argomento (vedi sotto l'origine di questa espressione).
– L'espressione “uccidi il verme”: bevi un bicchiere di alcol a stomaco vuoto.
Sembra che all'epoca della comparsa di questa espressione nel 1828, il bicchiere di alcol a stomaco vuoto, spesso dato al proprio figlio quando usciva per la scuola, avesse fama di ottime proprietà vermifughe. Non ci voleva molto di più per gli adulti desiderosi di trangugiare un piccolo palloncino di bianco la mattina presto per usare il pretesto di sbarazzarsi di ospiti indesiderati per giustificare l'apertura della bottiglia o il ricongiungimento con i compagni di viaggio bevendo all'alcol locale.
– L'espressione “tirare fuori i vermi dal naso”: Riuscire abilmente a far parlare qualcuno di un argomento che non voleva trattare o ad ottenere informazioni che non voleva divulgare.
Molte sono le ipotesi sull'origine di questa espressione, attestata fin dal XV secolo.
Una spiegazione che sembra allettante verrebbe da una distorsione del latino vero "il vero" Trarremmo quindi la verità dal naso.
Ma perché? nez ? E perché vermi al plurale?
Il linguista, lessicografo e scrittore francese Alain Rey (1945-2020) confuta questa ipotesi, aggiungendo che la versione inglese carpire un segreto a qualcuno evoca un verme e non la verità.
Quindi per cercare di confermare questa origine, c'è un'ipotesi che evoca la lingua romanza dove ci vediamo significava "vero". Allora sarebbe probabile che ci vediamo è stato trasformato in vermi. Quanto al naso, sarebbe lì per ellisse di un “portandolo per la punta del naso”, ovvero “conducendolo come gli pare, grazie all'astuzia e alla persuasione fino alla confessione”.