Coup : nm (Sostantivo che indica un'operazione rapida).
Bevi qualcosa: bevi un bicchiere di vino, alcolici, ecc.); pagare un colpo: offrire da bere;
Prenditi a calci: quantità di liquido assorbita in una volta.
Avere un colpo: essere ubriaco; ubriaco.
Un bicchierino di bianco o uno di rosso: un bicchiere di vino bianco o un bicchiere di vino rosso.
Metti un colpo sulla mola: offri un giro, fai riempire i bicchieri.
Colpo di bottiglia: arrossamento del viso, colpo di sangue causato dall'ubriachezza.
Coup de cachet: In precedenza, accoltellamento.
Colpo di partenza: bicchiere che beviamo prima di partire.
Middle shot: bicchiere di alcol preso a metà pasto.
In anticipo: bicchiere abbondante di alcol assunto prima di un pasto.
Prossimo passo: mezzo bicchiere di vino puro dopo la zuppa.
Annaffiatoio: bicchiere di vino bevuto al bancone dell'oste (agot des faubouriens).
Coup de casserole: denuncia (gergo dei ladri).
Colpo al limone: colpo alla testa.
Cow kick: calcio semicircolare, calcio.
Cucchiaio in pentola: punch.
Colpo di forcella: colpo di dito nell'occhio. Questa mossa molto pericolosa è peculiare dei teppisti. Consiste nell'indossare il dito medio e l'indice di una o dell'altra mano negli occhi dell'avversario, distesi a forma di V.
Carrello elevatore: pranzo (gergo borghese). Dai una forchetta. Mangiare.
Corsa della forcella: volo con solo due dita.
Colpo di tovagliolo: soffietto, piccolo schiaffo.
Coup de torchon: Kiss, nello slang dei faubourian, che senza dubbio vogliono parlare di quelli che si regalano alle donne truccate, le cui labbra poi si asciugano il viso.
Colpo di frusta: colpo feroce sulla nuca che i delinquenti a volte si danno a vicenda nei loro combattimenti.
Colpo di gas: colpo di vino (gergo dei fauburiens).
Sciroppo: leggera intossicazione, dopo aver bevuto vino nauseante come lo sciroppo; dopo aver sorseggiato troppo.
Scottature: aver bevuto troppo del piccolo Borgogna. Diciamo anche un bicchierino di sciroppo.