Demolire : verbo (parola dal latino popolare macellare):
Il verbo “macellare” ha diversi significati:
I) Verbo transitivo:
1. Jeter à bas (Che è verticale).
Abbattere i birilli con una palla (abbattere).
Senso invecchiato o nello sport: Abbatti ilavversario, il jeter à terre (cadere).
Abbattere un arbre, nel segare, il taglio alla base.
Abbattere un mur, una partizione (demolire), fortificazioni (smantellare, radere al suolo).
Macellazione del minerale, staccare della parete per farlo cadere.
2. Fallo cadere en donnant un colpo di stato mortale (tuer).
Abbattere un cheval feriti.
Cacciatore chi uccide a uccello.
Per analogia: abbattere un aereo.
Sparare a qualcuno, ucciderlo con una pistola (colloquiale: descendre).
Gli hanno sparato a bruciapelo con tre colpi di rivoltella.
Il terrorista è stato colpito (neutralizzato, éliminer).
Frase: Uno uomo, un femme abbattere, a tuer ;
Significato figurato: conquistare, conquistare éliminer.
3. Piega a sol.
La sta arrivando abbatte la polvere.
Proverbio: Petite sta arrivando un pipistrello grande sfogo.
Significato figurato: a volte basta poco per risolvere un grosso litigio.
4. Lavorare, doglie del partoin faire molto ; travailler molto e efficacemente.
Tagliare il distanza, chilometri.
5. Significato figurato: Rendere debole, togliere forze per.
Questa febbre alta lo abbatté: indebolito, esausto, stanco.
Rimuovi ilenergia, TheSperanzar, il joie a: sopraffare, annientare, scoraggiare, smantellare, demoralizzare, deprimere, disperare.
questo critica bastò per abbatterlo.
Frase: non farlo laisser caduto : rimanere calme, placido in a circostanza difficile ; per estensione: prendersi cura dei propri piacere nonostante il difficultés.
6. Significato invecchiato o letterario: abbattere ilorgoglio, il coraggio (distruggere, rovinare).
– Citazione del drammaturgo e poeta francese Jean Racine (1639-1699): “Le sue disgrazie non avevano abbattuto il suo orgoglio”.
B. mettere à terre, per plat : Sdraiarsi (ciò che sta in piedi).
Abbattere un cheval, per il trattare.
Abbatti una nave nello scafo per ripararlo.
Carte giocare : Metti le tue carte, il tuo gioco: Metti le tue carte, by mostra, prima della fine di gioco (nella certezza di avere Gagné) (inferiore, sparsi).
Significato figurato: Rivelare il proprio disegni e passare aazione.
II) Marittimo (verbo intransitivo): Governare da modo allontanare l'asse di una barca dal fondo del sfogo (contrario di orzare) (arrivare ; laisser portiere).
III) Cadere su (verbo pronominale):
1. cadere tutto uno colpo di stato : abbassamento, collasso, collasso.
L'albero maestro si spezzò e cadde.
Cadere come tale di massa.
Se laisser cadere (Sud).
È caduta sul letto.
2. cadere approssimativamenteessere gettato (Sud).
Un fulmine colpì il campanile.
3. Se laisser cadere (acceso) durante il volo (in particolare: per mangiatoia).
– Citazione dello scrittore Alphonse Daudet (1840-1897): “Stormoli di passerotti scesero su questa messe”.
Aquila in picchiata preda (fusione).
Significato figurato: Se jeter su (saccheggiare).
– Citazione dello scrittore francese Anatole France (1844-1824): “Vedremo sciami di estorsori scendere sulle casse pubbliche”.
Significato figurato: il sfortuna, lo scoraggiamento cadde su di lui (fusione, cadere).